Tradurre per KDE
Questa non è la pagina italiana di KDE, ma la pagina del gruppo di traduzione in italiano.
KDE è una rete mondiale di ingegneri del software, artisti, scrittori, traduttori e assistenti che si dedicano allo sviluppo di software libero. Questa comunità ha creato centinaia di applicazioni libere tra cui Frameworks, il desktop Plasma, il gruppo di programmi KDE Applications, e tante altre.
Si tratta di software libero, sviluppato in origine su e per sistemi Linux e Unix, ma sovente disponibile anche per altri sistemi operativi.
Il software KDE è anche tradotto in numerosissime lingue, e questa pagina è appunto dedicata al lavoro di traduzione di software KDE in italiano. Lo sviluppo del progetto KDE si basa sui volontari, e per questo abbiamo sempre bisogno di aiuto per migliorare la versione italiana di software KDE e mantenerne la qualità. Se vuoi aiutarci, non avrai bisogno che di una buona conoscenza dell'ortografia in italiano, una buona conoscenza (anche se solo "passiva") dell'inglese, e buona volontà. Al momento abbiamo bisogno di aiuto soprattutto per tradurre la documentazione, mentre le interfacce (GUI) sono per lo più complete. Per maggiori informazioni su come diventare un traduttore, fai clic qui.
Tradurre per KDE non è solo un lavoro volontario: è un'occasione per dare una ripassata alla propria ortografia (ehm...), imparare a usare nuovi strumenti come Subversion o Git, che possono poi finire per diventare utili anche sul tuo posto di lavoro, imparare a lavorare in un gruppo sparso per l'Italia (e per il mondo), e farsi degli amici.
Se sei incuriosito, vedi la guida per i nuovi traduttori sul nostro Wiki.
Guida Lampo per aspiranti traduttori |
File e pacchetti |
Wiki e Glossario |
|||
Statistiche |
Cerca traduzioni |